על המחברות
הספר ״אינטימיות מקודשת״ נולד משיתוף פעולה ייחודי בין שתי נשים מובילות בעולם היהודי, ותורגם לעברית על ידי עורך מהשורה הראשונה.
הגב׳ רבקה סלונים
עורכת ומחברת
הגב׳ רבקה סלונים משמשת כמנהלת חינוכית ורכזת בית חב״ד לסטודנטים יהודים באוניברסיטת בינגהמטון שבניו יורק, תפקיד שהיא ממלאת כבר עשרות שנים עם מסירות ותשוקה ייחודית.
כמרצה בינלאומית, רבקה הרצתה בפני קהלים במאות אוניברסיטאות, בתי כנסת וקהילות ברחבי העולם, בנושאים הנוגעים לנישואין יהודיים, אינטימיות, טהרת המשפחה ומעמד האישה ביהדות. הגישה הייחודית שלה משלבת עומק תורני עם רגישות ובהירות, ומאפשרת לנשים מכל הרקעים להתחבר לנושאים העמוקים ביותר.
רבקה ערכה את הספר הפורץ דרך Total Immersion: A Mikvah Anthology – אנתולוגיה מקיפה על המקווה שהפכה למשאב מרכזי בנושא. כמו כן, היא תורמת באופן שוטף למגוון פרסומים יהודיים ומשתתפת כ״חוקרת אורחת״ במוסדות אקדמיים וקהילתיים.
לצד כתיבה והרצאות, רבקה פעילה בקידום השיח על תפקיד האישה ביהדות ובהנגשת מקורות תורניים לדור הצעיר. הידע הרחב, הניסיון המעשי והחום האישי שלה הופכים אותה לאחת הדמויות המשפיעות ביותר בתחום.
הגב׳ שרה מרזוב
מחברת
הגב׳ שרה מרזוב מתגוררת בקראון הייטס, ברוקלין, שם היא מגדלת משפחה ברוכת ילדים, כן ירבו. לצד חיי משפחה עשירים, שרה פיתחה קריירה מרשימה כמדריכת כלות, מרצה ומשפיעה.
שרה נחשבת לאחת ממדריכות הכלות המובילות בעולם החב״די, עם קהל עוקבות נאמן בקרב נשים יהודיות בכל הגילים ובכל שלבי החיים. הגישה שלה משלבת הלכה, רגישות והדרכה מעשית, ומאפשרת לנשים להתחבר לנושאי טהרת המשפחה מתוך שמחה והבנה עמוקה.
שרה משתפת פעולה עם Mikvah.org, שם היא מופיעה בפודקאסטים ובהרצאות בנושאי צניעות, גבולות בריאים ויישום ערכים יהודיים בחיי היומיום. בין היתר, הרצתה בכינוס השלוחות הבינלאומי (כינוס השלוחות תשע״ז).
הידע המעשי שלה, לצד ניסיון של שנים עם אלפי נשים, הופכים את תרומתה לספר ״אינטימיות מקודשת״ לבעלת ערך מיוחד – שילוב של חכמה, חום ורלוונטיות לכל אישה.
הרב אמחיה אבן ישראל
מתרגם
הרב אמחיה אבן ישראל הוא בנו של הרב עדין אבן ישראל (שטיינזלץ) זצ״ל – מגדולי חכמי התורה בדורנו, הידוע בעיקר בזכות פירושו המונומנטלי על התלמוד הבבלי שהנגיש את הלימוד למיליוני יהודים ברחבי העולם.
אמחיה משמש כעורך ראשי במערכת ההוצאה לאור של מרכז שטיינזלץ, שם הוא ממשיך את המורשת המשפחתית של הנגשת חכמת התורה בשפה ברורה ומדויקת. השליטה הייחודית שלו בשתי השפות – אנגלית ועברית – לצד הבנה עמוקה של עולם התורה, הבטיחו תרגום ברמה הגבוהה ביותר.
התרגום לעברית של ״אינטימיות מקודשת״ שומר על כל גוון ודקות מהמקור האנגלי, ובה בעת נקרא בטבעיות ובשטף בעברית – הישג שדורש לא רק ידע לשוני אלא גם הבנה עמוקה של הנושא והרגישות שלו.